2019-02-12

[英文筆記][區別/差異] 怪獸家長 英文 helicopter vs monster parents

By dewdewcheng

Helicopter parents vs. Monster parents

1. Helicopter parents :

(字典 informal) disapproving a parent who is closely involved with their

child’s life and tries to control it too much, especially their child’s

education 過度干預並控制小孩的生活,尤其是在教育方面。
這一詞第一次出現在1969年暢銷書 Between Parent & Teenager by Dr. Haim Ginott,書中一青少年抱怨:Mother hovers over me like a helicopter.
(媽媽就像直升機一樣盤旋在我周圍)  (好有畫面的形容)

2. Monster parents :

Monster parents是源自於日本1990s,教育家Mr. Onoda Masatoshi,用怪獸家長來形容抱怨並對老師施壓的家長,為了自己小孩能獲得最大的好處或是利益。之後,這個用法傳到西方國家,並用來過度控制和過度保護小孩的家長。

主要差異除了兩個用法來源處不同,還有受害者不同 \(●o○;)ノ
直升機家長施壓在自己小孩身上,怪獸家長施壓在教育者上。

點閱: 213

Let's share!